It is now commonplace for many universities across the world to teach courses in English as well the native language of their country. As such, code-switching is often seen as a social as well as a linguistic medium.
Their findings indicated that students with a degree of competence in English found it difficult to make progress in an environment of code-switching Arrifin et al, Namely, there is a tendency to view code-switching as barrier to learning and as being disruptive to the learning environment.
In his view code-switchers may be preserving the meaning of their original statement by overcoming the lack of a suitable word in the second language Baker, Eventually, it might yet become a beneficial tool for both learners and teachers. Allatson suggests factors that can lead to code-switching as location, class, gender and age.
In addition the The code switching among students between the speakers; the formal or informal nature of the conversation and the social status of the speakers can also be factors Allatson, Furthermore they switch from Arabic to English to show that they are confident about themselves.
In addition, code-switching can have a positive impact in an academic context. In the near future however, signs are that code-switching may possibly be seen as a tool for learning.
For example when the speaker is in a good mood, the appropriate word or expression in their second language is easily identified. English for Specific Purposes World, Volume 9, pp.
On a psychological level, learners often code-switch when they feel tired or angry. Surveys of a number of English language students have reported that they view code-switching as having a considerable influence on the learning process.
The Causes and Effects of Using of Code-switching in an Academic Context The academic use of code-switching involves a more complex and random effect than can be fully explained by a students ability to speak in a certain language. In Saudi Arabia, for example, code-switching is often used among teenagers to draw the attention of their colleagues.
It may also help in the translation from their first language to the target one. Baker argues that users of code-switching show impressive cognitive, linguistic, and social skills. Handbook of Research on Ethnic Minority Entrepreneurship: One of the most apparent consequences of this has been the widespread use of code-switching, where multiple languages are spoken in everyday communication.
Accordingly, the practice has been considered as a sign of linguistic deficiency. Conclusion It may apparently be concluded that the impression of code-switching as a barrier to learning seems to be the prevalent view amongst both learners and teachers, and that any positive effects of code-switching are not yet widely recognised.
From their perspective, code-switching assists in understanding the more complex linguistic elements of the second language.
Although sometimes viewed as linguistic incompetence this is not always the case. The Linguistics Journal, June, pp.
Often the target language simply does not have the exact word needed in order to maintain a discussion smoothly, and code-switching is necessary. Li notes that despite code-switching being commonplace in both the speech and writing of multilingual societies often with English as the second languageit is usually frowned upon by multilingual speakers within these societies.
Recent debatable research has identified reasons behind the occurrence of code-switching and the extent to which the process of learning has been affected. Another social explanation is that speakers tend to code switch to attract attention.
An important teaching skill is the ability to transfer knowledge to students in a clear and efficient manner, and so code-switching can be a useful tool in the classroom for both teachers and students Bista, In an academic context, studies by Arrifin and Husin have observed that learners with a greater linguistic ability often see code-switching as and obstacle to becoming fluent in a second language.
In other cases, a lack of one or more words in either language may lead to code-switching. Bista conducted a study in the US which found that code-switching not only had a negative impact on the linguistic learning ability of students, but also highlighted lack of ability in the second language as a primary cause of code-switching Bista, Code-switching may also be used to emphasize a point, or to add more force to a phrase.
That is to say, bilinguals make clear that they code-switch when they cannot find the correct expression or term.An important teaching skill is the ability to transfer knowledge to students in a clear and efficient manner, and so code-switching can be a useful tool in the classroom for both teachers and students (Bista, 1).
English for Specific Purposes World, Issue 29 Volume 9, 1 Factors of Code Switching among Bilingual English Students in the. The use of more than one code of language among the Malaysian English language instructors and ESL learners in the context of formal classroom settings is widely acknowledged (Then & Ting, ).Many factors contribute to the occurrence of code-switching or in other words, there must have been certain communication purposes.
Apr 10, · At age 10, I hadn't yet mastered an important tool to solve my struggles: code-switching.
For linguists, code-switching describes the simple act of switching between two languages in a conversation. Code switching includes the use of complete sentences, phrases, and borrowed words from another language (Brice & Brice, ).
It is a common linguistic phenomenon noted among bilingual populations. In order to code switch effectively, students must possess a high level of understanding of the 2 cultures, as well as a deep understanding of the. of Code Switching Code switching, that is, the alternative use by bilinguals of two or more languages in the same conversation, has attracted linguists’ attention and been studied from a variety of perspectives.Download